III.1.2. Первоисточники и вторичные источники
При работе с книгами первоисточником считается первоизда­ние или академическое издание текста.
Перевод источником не является. Это протез, как вставная челюсть или очки. Это способ кое-как достичь желаемой цели, если иначе ее достичь нельзя.
Антология — не источник. Это винегрет из источников, при­годный в качестве первого приближения. Однако писать диплом­ную работу о чем бы то ни было означает пытаться найти в этом чем-то нечто новое, чего другие не видали, а антология — это исключительно то, что увидали другие.
Пересказы, сделанные другими авторами, даже оснащенные длиннейшими цитатами, не являются источниками. В самом луч­шем случае их можно использовать как вторичные источники.
Есть много видов вторичных источников. Для диплома, по­священного выступлениям в парламенте Пальмиро Тольятти, пуб­ликации его речей в газете «Унита» составляют вторичный ис­точник. Ведь никто не гарантирует, что в редакции не вносили изменения в текст, не редактировали и не цензуровали его. Ис­точник первичный — акты парламентских сессий. Если повезет отыскать текст выступления, отредактированный лично Тольят­ти, это уж будет самый первосортный, чистейший, незамутнен­ный первоисточник.
Для диплома о Декларации независимости Соединенных Шта­тов единственный первоисточник — это подлинный документ или его фотография. Первоисточником можно считать также публи­кацию, апробированную безупречно серьезными историками («бе­зупречно» в данном случае означает, что научная общественность ни разу не упрекнула их в несерьезности). Но и тут, внимание, концепция «первых» или «вторых» рук в основном зависит от по­ворота, придаваемого теме сочинения. Если предмет диплома — принципы подготовки академического издания Декларации, без обращения к подлиннику не обойтись. Если работа сосредоточе­на на политической трактовке Декларации независимости, акаде­мическое издание с лихвой все запросы удовлетворит.
В процессе сочинения диплома «Повествовательные структу­ры в "Обрученных" совершенно все равно, с каким изданием ра­ботать. Если же касаться лингвистических вопросов (скажем, «Язык Мандзони: влияния диалектов Милана и Флоренции»), не обойтись без обращения к самым лучшим академическим и науч­ным комментированным изданиям разных редакций романа.
Сделаем вывод, что внутри границ, обусловленных предметом исследования, источники должны быть только первичными. Что запрещается самым абсолютным образом — это цитировать ос­новного автора но тексту, процитированному другими. Вообще-то в серьезной работе ничто не цитируется по цитатам. Однако на все есть свои градации (конечно же в пределах разумного), тем более что это только диплом.
Если название у вас «Проблема трансцендентности Прекрас­ного в "Сумме Богословия" Фомы Аквинского», первоисточни­ком будет «Сумма» святого Фомы, и, попросту говоря, издание «Мариетти», которое продается повсюду, должно вас устроить, если только не возникнет в каком-то случае подозрение: а не пе­реиначена ли мысль оригинала? Тогда следует начать проверять текст по другим изданиям (но диплом, имейте в виду, примет тек­стологическое направление вместо намеченного вами эстетико-философского).
Но вот вы замечаете, что проблема трансцендентности Пре­красного рассматривалась Фомой также в «Комментариях к трак­тату Псевдо-Дионисия "О божественных именах"». Невзирая на очерченные в названии рамки работы, вам придется напрямик об­ратиться и к этим «Комментариям». Наконец, вы поймете, что воз­зрения святого Фомы восходят ко всему предшествовавшему бо­гословию, и что прочесть все это богословие в первоисточниках вы не успеете за целую жизнь. Но, обнаружите вы, есть человек, все это за вас прочитавший, и человек этот — святой отец Анри Пуйон, который собрал в толстенном компендиуме большие кус­ки из всех авторов, комментировавших Псевдо-Дионисия. В тру­де Пуйона выявлены взаимосвязи, расхождения, противоречия. Нет сомнения, что для масштабов вашего диплома прекрасно хватит материала, подобранного Пуйоном, чтобы сопоставлять идеи с кем вам нужно: с Александром из Гэльса или с Хильдуином.
Если вдруг окажется, что текст Александра из Гэльса становится первостепенным для развития вашей мысли, тогда вам придется читать его по критическому изданию «Куаракки», но если речь идет лишь о какой-то вполне проходной цитате, не забывайте толь­ко указывать, что приводите ее по компендиуму Пуйона.
Никто не бросит в вас камень, потому что, во-первых, серьез­ность Пуйона всем известна, а во-вторых, черпаемые у него тексты не составляют непосредственный предмет вашего диплома.
Единственное, чего нельзя делать, это цитировать из вторых рук, притворяясь, будто вы исследовали оригинал. Научная совесть про­тив этого бунтует. Да и помимо совести, подумайте, какой пассаж, если вас вдруг спросят, как это вам удалось прочесть такую-то ру­копись, которая (что широко известно) сгорела в 1944 году!
Однако не поддавайтесь и «психозу первоисточников». Тот факт, что Наполеон скончался 5 мая 1821 года, всем известен, и, как правило, известен из вторичных источников (то есть книг по истории, написанных на материале предыдущих книг по истории). Если кто-то сомневается в дате смерти Наполеона, пусть он идет и проверяет положение по подлинным документам. Но вам-то, для рассуждения о влиянии его кончины на настроения молодых европейских либералов, почему бы не довериться первому по­павшемуся учебнику истории, в котором указаны этот день и год?
При цитировании из вторых рук (честно заявленном) лучше всего проверить цитату еще и по другому источнику и посмот­реть внимательно, совпадает ли цитата, или факт, или пересказ чьего-то суждения со вторым текстом, в котором это тоже цити­руется. Если не совпадает, тогда вы должны засомневаться и ре­шить для себя, вовсе ли следует избегать этого цитирования или же все-таки придется лезть непосредственно в оригинальный до­кумент.
Например, в том же самом исследовании о святом Фоме, сообщу вам, есть любимая исследователями цитата «pulchrum est id quod visum placet»1. Я писал диплом именно по этой теме, и пиша
диплом, обратился к оригиналу и увидел, что святой Фома ничего подобного не говорил. Он писал «pulchra dicuntur quae visa placent»2. Думаю, что можно не объяснять, насколько меняется интерпретация при подобном изменении фразы.
Как могло это выйти? Очень просто. Первая формула была предложена много лет назад философом Маритеном, который чистосердечно ошибался, полагая, будто цитирует Фому. Другие пошли цитировать по Маритену. Никто не дал себе труда загля­нуть в первоисточник.
Подобные казусы бывают и с библиографиями. Под конец диплома, в спешке, в список обычно засовывают книги, которые и в руках не держали; хуже того, их засовывают и в подстраничные сноски или, еще того ужаснее, в основной текст. Вот и может выйти конфуз, если в дипломе по барокко вы перескажете сначала ста­тью Лучано Анчески «Бэкон между Возрождением и барокко» (сборник «От Бэкона до Канта», Болонья, Мулино, 1972), долж­ным образом ее процитируете, а потом, вычитав где-то подходя­щую фразу, добавите с непринужденностью: «Другие остроум­ные и точные наблюдения над природой бэконовского гения со­держатся в работе того же автора «Эстетика Бэкона» (сборник «Эстетика английского эмпиризма», Болонья, Альфа, 1959)». Ну и сядете в калошу, потому что вам обязательно скажут, что это та же статья, только в первый раз она была издана в малотиражном университетском сборнике, а потом, через тринадцать лет, пере­печатана для широкой публики.
Все написанное выше насчет первичных и вторичных источ­ников распространяется и на случаи, когда в фокусе диплома не собрание текстов, а какое-то явление или процесс. Если вы зани­маетесь восприятием информационных программ ТВ в наше вре­мя среди негородского населения провинции Романья, перво­источником может служить только социологический опрос, проводившийся лично вами на основании правильной методики и в грамотно отобранной фокус-группе. Или в крайнем случае точно такой же опрос, выполненный надежными профессионалами и в самое недавнее время. Если вы оттолкнетесь от статистики десятилетней давности, работа выйдет, всякому понятно, некор­ректной, как минимум потому, что за это время уже стали други­ми и крестьяне и телепередачи. В этом случае следует переиме­новать исследование: «Восприятие информационных программ в такие-то годы...».

1 Красотой является то, что приятно своим видом (лат.).

2 Красивыми называют тех, кто приятен своим видом (лат.).

 

НАЗАД | ВПЕРЁД